клятвенно заверяю

клятвенно заверяю
"заверяю"
"голову прозакладываю (#, что это не так).
"дать [давать] голову [руку] на отсечение.
прост: "отсохни руки и ноги [язык]. пусть у меня рука отсохнет.
"лопни глаза.
"будь я проклят.
" провалиться на месте.
" провалиться сквозь землю [в тартарары].
" не сойти [не встать] с места.
разг: "хоть убей (#, не помню).
" убей [побей. накажи. разрази] бог [господь. силы небесные].
" разрази [убей. расшиби] меня гром [громом] .
"не я буду, если.
"ей - ей! ей - же - ей!
"ей - богу.
"видит бог! (#, я не виноват).
"вот те христос. вот те [тебе] крест. как бог свят (устар).
"истинный бог! истинный крест!
"клянусь Аллахом!

Идеографический словарь русского языка. — М.: Издательство ЭТС. . 1995.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Смотреть что такое "клятвенно заверяю" в других словарях:

  • Гражданин США — Гражданин (англ. citizen; U. S. citizen; American citizen) лицо, получившее все права и обязанности, предоставляемые Конституцией США и законами США, по праву рождения или в результате натурализации и имеющее право на защиту со стороны… …   Википедия

  • Закон о гражданстве США — Гражданин США (англ. citizen; U. S. citizen; American citizen) лицо, получившее все права и обязанности, предоставляемые Конституцией США и законами США, по праву рождения или в результате натурализации и имеющее право на защиту со стороны… …   Википедия

  • Вот тебе (вам) моя рука — Устар. Экспрес. Клятвенно заверяю (нередко сопровождается соответствующим жестом руки). Ну, князь, вот вам моя рука, моё честное слово, что ближе года я докажу вам, что меры, вами избранные, недостаточны! (Герцен. Сорока воровка). Может ли это… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Чтобы с места не встать — Прост. Экспрес. Клятвенно заверяю, ручаюсь. Он так сказал: отдаст де долг к сроку, пусть берёт старую лобогрейку. А какая она старая то, три года только роблена… Так то вот и сказал? Вот так и сказал, чтобы с места не встать (И. Акулов. Касьян… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Лопни мои глаза — Прост. Экспрес. Клятвенно заверяю, клянусь самым дорогим (что я прав, сделаю что либо, оправдаю чьё либо доверие и т. п.). Отсохни у меня руки, лопни мои глаза, коли я от господского добра хошь на синюю порошинку пользовалась (Григорович.… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Отсохни у меня язык — Прост. Экспрес. Клятвенно заверяю, что сказанное мною правда. [Авдотья Максимовна:] Да отсохни у меня язык, если я у неё попрошу хоть копейку! (А. Островский. Не в свои сани не садись) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Отсохни язык — Прост. Экспрес. Клятвенно заверяю, что сказанное мною правда. [Авдотья Максимовна:] Да отсохни у меня язык, если я у неё попрошу хоть копейку! (А. Островский. Не в свои сани не садись) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Провалиться мне на этом месте — Прост. Экспрес. Клятвенно заверяю. Кто разболтал Аксёну про мерина, а? кто?.. Говори, через кого, коли не через тебя, лошадь отошла от двора моего?.. Слушай, Карп Иваныч, снова скороговоркою начал Федот, провалиться мне на этом месте, отсохни мои …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Разрази (меня) гром — Прост. Экспрес. Клянусь, клятвенно заверяю. Вот разрази меня гром, ежели я только дохну на него, на мучителя моего (на вино то есть)! (Гл. Успенский. Нравы Растеряевой улицы) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • С места мне не сойти — Прост. Экспрес. Клятвенно заверяю в истинности своих слов. Ты, послушай, Пётр, ты, может быть, пьян? Я пьян? Вот хоть сейчас с места не сойти, мак мак маковой вот… (Достоевский. Двойник). И уж я, ребята, с места мне не сойти, всё, всё, что у меня …   Фразеологический словарь русского литературного языка


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»