лисий+хвост
61Травы луговые — высокие, большею частью многолетние растения, относящиеся к различным семействам (однодольным и двудольным), преимущественно же к злакам (и отчасти осокам) и обыкновенно образующие на лугах густой сплошной растительный покров, так как одни из… …
62всамде́лишный — ая, ое. прост. Настоящий. [Девочка] тащила лисицу из папье маше, к которой кто то прицепил всамделишный лисий хвост пушистый, рыжий. Сергеев Ценский, Пушки выдвигают …
63ФОКШАНСКИЙ КОНГРЕСС 1772 — имел целью прекращение русско турецкой войны, начатой Турцией в 1768; происходило 27. VII по 28. VIII. Представителями России на Ф. к. были граф Г. Г. Орлов и освобождённый турками из заключения бывший русский посланник в Константинополе А. М.… …
64где силой взять нельзя, там надобна ухватка — Ср. И, милый, да на что ж догадка! Где силой взять нельзя, там надобна ухватка. Крылов. Два мальчика. Ср. Где силой взять нельзя, там надо полукавить. Крылов. Три мужика. Ср. When in doubt, win the trick. Hoyle. Twenty four Rules for Learners. 12 …
65фигура — наружный вид, тело Ср. Каждому свое, Ваня, я фигурою, а ты волчьим ртом (выезжаешь)... И лисьим хвостом! договорил сам Вальковский. Маркевич. Четверть века назад. 1, 3. Ср. Figuriren (нем.), figurer (фр.), находиться на лицо. Ср. Figure лицо, вид …
66Где силой взять нельзя, там надобна ухватка — Гдѣ силой взять нельзя, тамъ надобна ухватка. Ср. И милый, да на что жъ догадка! Гдѣ силой взять нельзя, тамъ надобна ухватка. Крыловъ. Два мальчика. Ср. Гдѣ силой взять нельзя, тамъ надо полукавить. Крыловъ. Три мужика. Ср. When in doubt, win… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
67Фигура — наружный видъ, тѣло. Ср. Каждому свое, Ваня, я фигурою, а ты волчьимъ ртомъ (выѣзжаешь)... И лисьимъ хвостомъ! договорилъ самъ Вальковскій. Маркевичъ. Четверть вѣка назадъ. 1, 3. Ср. Figuriren (нѣм.), figurer (фр.), находиться на лицо. Ср. Figure …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
68Wo die Löwenhaut nicht reicht, muss man den Fuchsbalg annähen. — См. Где волчий рот, а где лисий хвост …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
69Ce que lion ne peut, renard le fait. — См. Где волчий рот, а где лисий хвост …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
70Mettere la coda, dove non va il capo. — См. Где волчий рот, а где лисий хвост …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)